ПРАВИЛА ТРАНСКРИБИРОВАНИЯ 1. Самое главное правило я уже написал. Что слышим, то и пишем. Но пример всё же напишу: eye->ai (слева английский, справа уже (УЖЕ!) японский, только на ромадзи) 2. К одиночным согласным добавляем u: spring->supuringu, christmas->kurisumasu; по идее это u должно заредуцироваться, и все будет тип-топ; но! к t и d добавляем o: best->besuto, и это еще не все! (М.) Горький->Gorikii, так, конечно, никто не делает, зато теперь вы поняли что к мягким согласным добавляется i 3. если в исходном слове был длинный звук, он сохраняется: (на катакане это обозначается черточкой) car->ka- (カー) 4. все буквы L заменяются на R bolt->boruto, grill->guriru 5. буква V традиционно заменялась на b: review->rebyu, но похоже возможно и использование в качестве V "озвонченной" U: ヴァ, ヴィ, ヴ, ヴェ, ヴォ (это и были va-vi-vu-ve-vo) 6. ka и ga заменяются на kya и gya (тоже из серии "так уж заведено") cabin->kyabin avangard->abangyarudo 7. дифтонг ei (эй) переходит в простую "e" : clay->kure- 8. ou - в "o" : code->ko-do 9. английские ar, er, ir, ur - в "а": girl->ga-ru, after->afuta 10. английские are, yre, ear, air, our, ower заменяем чем-то таким: ua, aiya, iya, ea, awa, oa (соответствие неоднозачное, выбирать по звучанию) 11. p, d, t, g на конце слова удваиваются: up->appu, set->setto 12. звуки s, z и английское th заменяем на z: the->za, rhythm->rizumu 13. шипящие переходят в sya, syu, syo, chya, chyu, chyo, jya, jyu, jyo: shadow->syadou, а не шипящие - в shi, chi и ji: dimension->jimensyon 14. если в исходном было wh, fo и pho - все переходят в ho: white->howaito, follow->horo, photo->hoto 15. w заменяем на wa или u по ситуации: word->wa-do, water->uota 16. одиночная m перед m, b, p переходит в n: lamp->ranpu 17. hu переходит в fu (понятно почему) hook->fukku, hoop->fu-pu 18. некоторые заимствования вошли в яп. в краткой форме: energie->ene (но в принципе можно юзать и enerugi-) 19. как видно, при всех этих преобразованиях могут получится омонимы. это действительно так и боятся этого не стоит: volt->boruto<-bolt, mil->miru<-mill, hollow->horo<-follow источник - http://anime.com.ru/ |≖◡≖)
Сообщение отредактировал Myrtille - Четверг, 08.04.2010, 17:50
Myrtille, ну, знаешь ли.. XD японская культура это не обязательно язык) и опять же - это транскрибирование.. есть ромадзи, есть киридзи и т п=) и вот поди и пойми все сразу=)
ЗЫ - а капс в заголовке вообще не тру)
Quote (Myrtille)
14. если в исходном было wh, fo и pho - все переходят в ho: white->howaito, follow->horo, photo->hoto
вот это мне, кстати, непонятно, у японцев же есть Ф, нафига так страдать?)